All posts by Wisley Vilela

Soneto 9

Sonnet 9 by Shakespeare

Sonnet 9
by William Shakespeare
(tradução de Wisley Vilela)

Is it for fear to wet a widow’s eye,
That thou consum’st thy self in single life?
Ah! if thou issueless shalt hap to die,
The world will wail thee like a makeless wife;

The world will be thy widow and still weep
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep
By children’s eyes, her husband’s shape in mind:

Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty’s waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it.

No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd’rous shame commits.

É medo de pranto em olhos de luto
Que solteira a si se consome?
Ah; se tiver de morrer-se sem fruto,
Clamará o mundo por seu nome;

Viúva sua será em pranto o mundo
Que tão sem rebentos sozinha se vai,
E cada viúva de ventre fecundo
Olhos de filhos, imagem de pai:

Pródigo filho que esbanja marfim
Só lugar não troca, inda o mundo estima
O belo perdido acha no mundo o fim
Guardado sem uso é uso que fina.

Amor por ninguém repousa no peito
Que contra si mesmo age em defeito.

 

Soneto 8 – Shakespeare

ReproduzirReproduzir

SONNET VIII

Music to hear, why hear’st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy.
Why lovest thou that which thou receivest not gladly,
Or else receivest with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,                         5
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear.
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering,                      10
Resembling sire and child and happy mother
Who all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song, being many, seeming one,
Sings this to thee: ‘thou single wilt prove none.’      14

O

photo by: KJGarbutt

Soneto 7 Shakespeare

ReproduzirReproduzir

Shakespeare’s Sonnets

Lo in the orient when the gracious light


 

Que tal adquirir o livro com os Sonetos de Shakespeare?

Soneto 6 – Shakespeare

ReproduzirReproduzir

Then let not winter’s ragged hand deface

Sonnet 6 – by William Shakespeare.

Os sonetos 5 e 6 fazem parte de um todo e podem ser melhor compreendidos se lidos na sequência. Para ouvir o soneto 5, acesse PodCast Observatório.

Leia os Sonetos de Shakespeare

Those Hours – Sonnet 5

ReproduzirReproduzir

Those hours that with gentle work did frame

By William Shakespeare

 

Those hours that with gentle work did frame

The lovely gaze where every eye doth dwell

Will play the tyrants to the very same,

And that unfair which fairly doth excel:

For never-resting time leads summer on

To hideous winter and confounds him there,

Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,

Beauty o’er-snowed and bareness every where:

Then were not summer’s distillation left

A liquid prisoner pent in walls of glass,

Beauty’s effect with beauty were bereft,

Nor it nor no remembrance what it was.

But flowers distilled though they with winter meet,

Leese but their show, their substance still lives sweet.

 

Leia os Sonetos de Shakespeare